Les différences de langage à Osaka

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Tatout
Créatrice du Site
Féminin Messages : 1031
Date d'inscription : 12/03/2011
Age : 21
Localisation : Ca te regarde? Petit vicieux !
Voir le profil de l'utilisateur http://aishiteru-japan.forumgratuit.org

Les différences de langage à Osaka

Message par Tatout le Jeu 28 Mar - 19:56







La langue japonaise n'est pas la même dans toute les régions. Voici des exemple d'expression venant de Osaka (surtout utilisé par les anciennes générations) :

akantare: ce qui manque de caractère.
ate: l’amuse-gueule
amechan: le bonbon
irachi: ce qui est coléreux
oshipin: la punaise
chari: la bicyclette
kashiwa: le poulet
niku: la viande
sabuibo: la chair de poule
inu: partir, rentrer
ezuku: vomir
naosu: remettre à sa place
hokasu: abandonner
iteru: se glacer
bochibochi: petit à petit
mebachiko: l’onglet
shindoi: être fatigué
donkusai: être lourdaud
ikezu: méchant
Arigatou, (merci) devient Maido ookini.
Genki desuka (comment ça va ?) devient bochi bochi dennaa.
Ikura (combien ça coûte) devient nanbo.
Muri (impossible) devient akan.
Hen (étrange) devient kettai

_______________________
Si vous avez besoins d'aide ou d'un renseignement, n'hésitez pas à me MP

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum